Krystyna's translation struck a balance between maintaining emotional sensitivity and using clear language, says Iryna Tiper, the Ukrainian Lingua Translation Manager.
Athina successfully preserved the story's nuances despite using a bridge translation, says Veroniki Bacharidi-Krikoni, the Greek Lingua Translation Manager.
Global Voices is supported by the efforts of our volunteer contributors, foundations, donors and mission-related services. For more information please read our Fundraising Ethics Policy.