A report about the end of Meta's fact-checking program and what it means for Africa, translated from French to Malagasy by Avylavitra

Avylavitra is a translator for Global Voices in Malagasy. His translation of the story “Révocation du fact-checking par Meta: quelles conséquences sur le continent africain?” from French to Malagasy has been nominated for the Lingua Translation Spotlight.

Once a quarter, Lingua Translation Managers select one or two outstanding translations that deserve a special round of applause. Miora Stéphanie Radifera, a Malagasy Translation Manager at Global Voices Lingua, commented:

Avylavitra has been a dedicated translator for Global Voices since 2008, consistently delivering accurate and high-quality translations in Malagasy. Avylavitra’s translation of this analysis, which examines Meta’s fact-checking shutdown and its implications for Africa, is particularly relevant to Malagasy-speaking audiences, offering critical insights for the local context amid rising misinformation.

Congratulations, Avylavitra! Take a look at his translation on the Global Voices in Malagasy website:

Start the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.