A story about the Ukrainians who stay behind, translated from English to Spanish by Abril Iñón Rukavina

Abril Iñón Rukavina is a volunteer for Global Voices in Spanish. Her translation of the story “‘I would rather die because of a missile than of sadness in another city’: Why Ukrainians are not leaving their frontline homes” from English to Spanish has been nominated for the Lingua Translation Spotlight.

Once a quarter, Lingua Translation Managers select one or two outstanding translations that deserve a special round of applause. Gabriela García Calderón Orbe, the Spanish Lingua Translation Manager at Global Voices, praised Abril's work on this particular story:

This post is especially emotional, and Abril managed to beautifully translate the words and the sentiments of the author.

She also observed that Abril is “always eager to learn and to improve her skills.”

Congratulations, Abril! Check out her translation on the Global Voices in Spanish website:

Start the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.