Abril Iñón Rukavina is a volunteer for Global Voices in Spanish. Her translation of the story “‘I would rather die because of a missile than of sadness in another city’: Why Ukrainians are not leaving their frontline homes” from English to Spanish has been nominated for the Lingua Translation Spotlight.
Once a quarter, Lingua Translation Managers select one or two outstanding translations that deserve a special round of applause. Gabriela García Calderón Orbe, the Spanish Lingua Translation Manager at Global Voices, praised Abril's work on this particular story:
This post is especially emotional, and Abril managed to beautifully translate the words and the sentiments of the author.
She also observed that Abril is “always eager to learn and to improve her skills.”
Congratulations, Abril! Check out her translation on the Global Voices in Spanish website:
«Preferiría morir por un misil que de tristeza en otra ciudad»: Por qué los ucranianos no abandonan sus hogares en la línea del frente
Pese a la guerra, algunos se quedan.